第2回 MANGA翻訳コンテスト
てんちゃん さんの訳文
課題
1.It's so busy! I've still gatta clean and prepare "Osechi"...!
2.Honey, don't forget to get some cash before the bank closes!
3.Yep!
4.C'mon kids, stop playing and get your room cleaned up!
5.if stores still closed up for the end of the year I can understand,but...
6.Psst Psst...
7.I know... She doesn't have get so worked up,especially these days.
8.Hey! Clean up if you have time to chatter!
9.Okay, okay!
1.It's the New Year already and still haven't cleaned up last night's dinner...!
2.Oh, honey! Can you check and see if the New Year's ornament on the front door isn't crooked or anything?!
3.Looks perfectly fine!
4.C'mon kids! It's the New Year, get out of those pajamas and into something nice!
5.We're still sleepy...
6.Okay, all this has nothing to do with New Year's...
7.Nope, it's pretty much always like this...
8.Hmm, I guess that means you won't be needing your New Year's allowance then?
9.Of course New Year's is different!
10.Totally different!
訳文
1. もう、ホント忙しい! 大掃除はしなきゃならないし、おせち(傍点/おせち)の準備はあるし……!
2. あなた、銀行が閉まる前にお金をおろしておくの忘れないでね!
3. おう!
4. ほら、あんたたちも遊んでないで自分たちの部屋を片づけなさい!
5. むかしみたいに年末にお店が閉まっちゃうっていうんならわかるけどさ……
6. ヒソヒソ……
7. そうだよね……今どき、あんなに大騒ぎすることないよ。
8. こら! おしゃべりしてるヒマがあったら掃除する!
9. はい、はい!
1. 年が明けたっていうのに、夕べのごちそうの片づけがまだ終わってないわ!
2. ねえ、あなた! 玄関のしめ飾りが曲がったりしてないか見てもらえる?
3. どこにも異常なし!
4. ほら、あんたたち! 新年なのよ、さっさとパジャマを脱いでちゃんとした格好しなさい!
5. まだ眠いよー
6. ねえ、こういうのってお正月とは関係ないんじゃ……
7. うん、いつもとほとんど同じだよ……
8. ふーん、それって、お年玉もいらないってことかしら?
9. やっぱり、お正月は特別よね!
10. めちゃくちゃ特別だよ!