青春映画翻訳コンテスト

juno さんの訳文

課題

KELLEY: Guess what! Matt asked me to go to the prom last week!
ROBIN: Really?! That’s sooooooo exciting. What happened?
KELLEY: Well, he’s been flashing me those killer smiles during chemistry class all year. I knew he kind of liked me, but I really wasn’t expecting him to approach me in the library.
ROBIN: What? He asked you out in the library? I can’t believe it.
KELLEY: I know! But he has a charm I couldn’t resist…..
ROBIN: Charm?
KELLEY: What can I say? My heart melted when Matt serenaded me in front of everyone at the big study table in the library. He was down on one knee, and showed me he knows what he wants.
ROBIN: Library serenade! Just can’t wait to see you dancing together.



訳文

ねえ、聞いて! 先週、マットにダンスパーティに誘われたの!
本当?! うわー、すごいじゃない。どんな感じだった?
それがさあ、彼ったら、この一年、化学の授業の間、あのキラースマイルで、私のことをちらちら見てたのよ。もしかしたら好きなんじゃないかなって思ってたんだけど、まさか図書館で誘われるなんて思いもしなかったわ。
何ですって? 図書館でなの? 信じられない。
でしょ! だけど、心をわしづかみにされちゃって、断るなんてできなかったわ……。
心をわしづかみって?
そうよ、それ以外になんて言ったらいいの? 大机のところで、みんなの目の前で、私のために歌ってくれたの。片膝ついて、欲しいのは君だよって。
図書館でラブソング! 二人が踊る姿を見るのが待ちきれないわ。



レーティング参加者からのコメント

1. リズムのいい訳文ですね。 (評価3)

2. 素敵な訳ですね。ただ、ロビンがCharm?と訊かなければならない様なロマンチックだけれどわかりにくい表現をケリーが使っていると、より雰囲気が出たかもしれません。 (評価4)