結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

ニュース翻訳コンテスト

まるまるまる さんの訳文

課題

Gregg:
Good morning, everyone. This is Gregg in the TV4 News Room with the stories we are currently following. We start with a breaking police situation in Rockford. Let’s go to Tom who is on the scene for the latest.

Tom:
Thank you, Gregg. It appears that the first train this morning was stopped when a man stood on the tracks forcing the driver to stop. The man then suddenly climbed on top of the train and has not moved. This is causing major problems for commuters. We don’t know when this will clear up, but will continue to keep you updated throughout the morning. Back to you, Gregg.



訳文

グレッグ:
みなさん、おはようございます。TV4ニュースルームのグレッグが今入っているニュースをお届けします。まずはロックフォードでの事件の速報です。現場にいるトムを呼んでみましょう。

トム:
こちら現場です。本日始発電車において、男が線路上に立ちはだかったため運転士が電車を停車させたところ、突如男が電車の屋根によじ登りそこから動かないという事態になった模様です。これにより通勤客が大きな影響を受けました。この事態がいつ頃収拾されるか不明ですが、引き続き午前中何か動きがあればご報告します。以上現場からでした。



レーティング参加者からのコメント

1. Police situationの訳がほしいところ。 (評価4)

2. トムの状況説明、1文にまとめると普通は長いのですが、とてもうまくまとめられていて自然で分かりやすく、また正確性も高く感じます。
全体的にとても洗練度が高く、きれいな語り口なので、「いつ頃収拾」「引き続き午前中何か」の二箇所だけ少し、洗練されていない印象を受けてしまいました。 (評価5)

3. 簡潔で分かりやすいです。日本語が自然で、かつスムーズです。This is causing major problems for commuters. を過去形で訳されているのが気になりましたが、とても素晴らしい訳だと思います。 (評価4)