第2回 歌詞翻訳コンテスト

Eureka! さんの訳文

課題

Our precious son, gone away
Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams in a far off land
Living in the footsteps of your father's vision

And what your love of adventure
Would look like if you lived back home

You are so dear to us
Wondering when you'll realize

We'll always be here through thick and thin
No matter where you are

Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams
In a land so far away



訳文

家を出ていった 私たちの大事な息子よ
うちに帰ってこないかい?
お前のことを想ってる
はるか遠くで夢を追いかけ
父さんの志を継ごうとする姿を

冒険が好きなお前
うちにいたらどんなだろう

お前のことが本当にいとしい
いつになったら伝わるのか

楽しいときも つらいときも
いつでも私たちは ここにいる
お前がどこにいたとしても

うちに帰ってこないかい?
お前のことを想ってる
はるか遠くで夢を追いかけ
父さんの志を継ごうとする姿を



レーティング参加者からのコメント

1. 素朴な言葉で親の愛情を上手に伝えている歌詞だと思います。 (評価5)

2. Won't you come home?は見かけは疑問文ですが、意味は依頼・願望。Why don't youを「どうしてしないのか」と訳しては間違いなのと同じ。「かえってきておくれ」と訳すべき。 (評価2)

3. In my opinion, you may make the finish sentence different from the first one. But otherwise it is perfect.
( ・`ω・)b  (評価4)

4. 最後に父の志を増やしていますが、日本語の流れとしては、これが自然なのかもしれないとも感じます。 (評価3)