第2回 歌詞翻訳コンテスト

みんた さんの訳文

課題

Our precious son, gone away
Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams in a far off land
Living in the footsteps of your father's vision

And what your love of adventure
Would look like if you lived back home

You are so dear to us
Wondering when you'll realize

We'll always be here through thick and thin
No matter where you are

Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams
In a land so far away



訳文

大事な息子が巣立っていった
家に帰ってきてくれないか?
君のことを想っている
遠く離れた場所で夢を追う君を
父親の志を継いで生きる君を

もし故郷に戻ってくるとしたら
君の冒険心はどうなるだろうか

私たちにとって、君は宝物だ
いつ気付いてくれるだろうか

どんなときも私たちはここにいる
君がどこにいようとも

家に帰ってきてくれないか?
君のことを想っている
遠く離れた場所で夢を追う君を



レーティング参加者からのコメント

1. 原文に忠実だし、リズムがいいですね。 (評価4)

2. 最後の文が4行目と全く同じでなければ、5をさしあげたかったです! (評価4)

3. 「巣立っていった」が良いです。「帰ってきてくれないか?」と続けてつつも、「巣立ったんだから帰らないだろうね」と思っていそうな、この繋がりが好きです。 (評価5)