第2回 歌詞翻訳コンテスト

ryosuke さんの訳文

課題

Our precious son, gone away
Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams in a far off land
Living in the footsteps of your father's vision

And what your love of adventure
Would look like if you lived back home

You are so dear to us
Wondering when you'll realize

We'll always be here through thick and thin
No matter where you are

Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams
In a land so far away



訳文

遠くへ行ってしまった 僕らの大事な子
家へ帰ってきたらどうだい?
いつも思っているよ
はるか遠くの夢追う君を
父も夢見た道行く君を

夢追う君の心はどうなるのだろう
もし故郷へもどったのなら

心から君を大切に思っている
この気持ちにいつか気づいてくれるだろうか

なにがあろうとも僕らはここにいるよ
たとえ君がどこにいようとも

家に帰ってきたらどうだい?
いつでもここで思っているよ
はるか遠くの夢追う君を



レーティング参加者からのコメント

1. 「夢追う君の心」という表現、なんだかグッときました。 (評価4)

2. これは母が歌っている歌だと思うのですが、父からのメッセージと解釈されたのですね。 (評価2)

3. 「僕らの」が不自然では? (評価1)

4. 最後の文にもう少し変化をもたせても良かったかもしれません
(・ω・)
 (評価4)

5. 「家へ帰ってきたらどうだい?」
答えは分かっているけど言わずにはいられない父の姿が浮かびます。 (評価4)