第2回 歌詞翻訳コンテスト

chon-gon さんの訳文

課題

Our precious son, gone away
Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams in a far off land
Living in the footsteps of your father's vision

And what your love of adventure
Would look like if you lived back home

You are so dear to us
Wondering when you'll realize

We'll always be here through thick and thin
No matter where you are

Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams
In a land so far away



訳文

遠くへ行ってしまった かわいい息子
帰っておいで
目にうかぶのは
はるかなくにで 夢を追う君
父さんにあこがれ 見果てぬ夢を追う

おまえの冒険にはやる心は 
どうなるでしょう もしもここでくらしたら

とても とても 大切なおまえ
いつか分かってくれるでしょうか

うれしいときも かなしいときも 父さんと母さんは いつもここにいます
おまえがどこにいようとも

帰っておいで
目にうかぶのは
夢を追う君
あまりにもはるかな 遠いくにで



レーティング参加者からのコメント

1. この訳文のすべてに感心しました!「そうか!こう訳すのか!」と思わずうなってしまいました。 (評価5)

2. 敬体と常体が混じっている。 (評価2)

3. ( ー0ー)ノ♪I like the final sentence〜♪ (評価3)

4. 息子のいる場所との距離感が良いです。 (評価3)