第2回 歌詞翻訳コンテスト

KeinYama さんの訳文

課題

Our precious son, gone away
Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams in a far off land
Living in the footsteps of your father's vision

And what your love of adventure
Would look like if you lived back home

You are so dear to us
Wondering when you'll realize

We'll always be here through thick and thin
No matter where you are

Won't you come home?
Thinking of you
Chasing your dreams
In a land so far away



訳文

愛する我が子は 旅立ってしまった
我が家に戻っこない?
愛おしい子よ
遠く離れて 夢を追いかけ
父の理想の足跡を生きている

もし戻って来たら
あなたの冒険心は 変わってしまうかしら?

私たちの愛する子
この気持ち いつわかってくるの?

どんな時だって 私たちは ここにいる
あなたが どこにいても

我が家に戻ってこない?
愛おしい子よ
あなたは夢を追いかけている
遠い遠い場所で









レーティング参加者からのコメント

1. 1つめのブロックの脱字が惜しい! (評価3)

2. 情景も情感も伝わってきます。ただ、「父」は我が子の父、つまり話者の夫だと思うのですが、「父」って呼びます?それと「変わってしまうかしら」は訳し過ぎだと思います。 (評価3)

3. 「父の理想の足跡を生きている」is stunning! (評価4)

4. 「愛おしい子よ」が素敵です。 (評価3)