第3回 MANGA翻訳コンテスト

か さんの訳文

課題

①わぁ、見て! 冬季限定チョコレート展開催中だって!
②これからの季節はクリスマスにバレンタイン、オシャレでおいしいチョコレートスイーツが目白押しだもんね〜
③スイーツ女子にはたまらない季節だよね
④あれもこれも食べたくて困っちゃう
⑤あっ、でもカカオって昔は薬だったんだって ダイエット効果に便秘改善、いろいろと健康にいいみたいだよ!
⑥・・・とはいえこんなに食べたらさすがに太っちゃうよね
⑦ちょっと買いすぎたね〜



訳文

1.Wow, look at that! The winter-limited chocolate fair is now underway!
2.The coming season will have Christmas and the Valentine’s Day, so we can enjoy a series of variety of fancy and tasty chocolate sweets.
3.We sweet tooth girls are unresistant to this season, aren’t we?
4.I am at a loss as I wanna eat this or this or that.
5.Well, you know, cacao is used to be medicine. I heard it’s good for the health, like dieting and curing constipation.
6.…but if we eat such amount, we are getting fat, aren’t we?
7.Yeah, we bought too much, didn’t we?



レーティング参加者からのコメント

1. 簡潔でよいです。this or this or thatは意図的でしょうか! (評価5)

2. constipationはcureするものではない
日本語訳の字面だけ見て、各単語の意味を考えていない (評価3)

3. とても読みやすいです。sweet tooth girlsの表現が参考になりました。
 (評価4)