第3回 MANGA翻訳コンテスト

shoikawa さんの訳文

課題

①わぁ、見て! 冬季限定チョコレート展開催中だって!
②これからの季節はクリスマスにバレンタイン、オシャレでおいしいチョコレートスイーツが目白押しだもんね〜
③スイーツ女子にはたまらない季節だよね
④あれもこれも食べたくて困っちゃう
⑤あっ、でもカカオって昔は薬だったんだって ダイエット効果に便秘改善、いろいろと健康にいいみたいだよ!
⑥・・・とはいえこんなに食べたらさすがに太っちゃうよね
⑦ちょっと買いすぎたね〜



訳文

1 Hey, look! They are having a winter chocolate collection sale!
2 You know,there are tons of seasonal specialities and flavors for Christmas and Valentine's Day.
3 It's the perfect season for a girl with a sweet tooth!
4 Oh my god, I can't decide what to pick.
5 By the way, cacao used to be medicine for losing weight and constipation. Chocolate can boost our health!
6 I know, but we will be fat if we eat too much chocolate.
7 We bought too much, didn't we?



レーティング参加者からのコメント

1. 5と6は同じ人が言っているので、I know,でつなげるのは不自然です。他にもgodがGodになっていないなど、カンマの後にスペースがないなど、ミスが見られます。 (評価1)

2. 「オシャレでおいしい」の訳が微妙。冠詞の詰めが甘い。 (評価3)