結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

通販番組翻訳コンテスト

ヒロコ さんの訳文

課題

A: You don’t want to miss this chance! This is an amazing opportunity to get a 2-in-1 juicer with a frozen smoothie function. Not only does this machine make the freshest juice ever, you can also make the perfect frozen smoothies for those hot summer days.
B: Wow, but those juicers are expensive, aren’t they?
A: Actually for our viewers today, we are offering this for the amazing price of $99!
B: Sounds amazing!
A: And if you order in the next 30 minutes, we will include our award-winning summer juice book at no extra cost. That’s right, everything you need to make this summer a healthy delight, all for just $99!
B: Call right now, we are waiting for your order.



訳文

A このチャンスをお見逃しなく! 1台に2つの機能を搭載、フローズンスムージーが作れるジューサーをご紹介します。しぼりたてのフレッシュジュースはもちろん、暑い夏にぴったりのひんやりフローズンスムージーも作れちゃうんです。
B すごいですね。でも、そんなジューサー、きっと高いんでしょう?
A それがなんと、今日この番組をご覧のみなさまに限り、超お値打ち価格の99ドルでお求めいただけます!
B それはお買い得!
A さらに、今から30分以内にご注文の方に限り、大好評の夏向けジュースレシピ集を無料でお付けします。そう、この夏をヘルシーに美味しく過ごすためのアイテムが、まとめてたったの99ドルで手に入るんですよ!
B さあ、今すぐお電話を! ご注文をお待ちしています。



レーティング参加者からのコメント

1. いろいろと工夫されて、よくまとまっていると思います。
「作れちゃうんです」はちょっと軽いかな? (評価4)

2. 読点を少なくしてテンポよくしたい。 (評価3)