結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

通販番組翻訳コンテスト

wakkie75 さんの訳文

課題

A: You don’t want to miss this chance! This is an amazing opportunity to get a 2-in-1 juicer with a frozen smoothie function. Not only does this machine make the freshest juice ever, you can also make the perfect frozen smoothies for those hot summer days.
B: Wow, but those juicers are expensive, aren’t they?
A: Actually for our viewers today, we are offering this for the amazing price of $99!
B: Sounds amazing!
A: And if you order in the next 30 minutes, we will include our award-winning summer juice book at no extra cost. That’s right, everything you need to make this summer a healthy delight, all for just $99!
B: Call right now, we are waiting for your order.



訳文

A: みなさん、どうかこのチャンスをお見逃しなく!フローズンスムージー機能搭載のこの2 In 1ジューサーを手にできる、すばらしい機会です。このマシーンは過去最高に新鮮なジュースだけでなくなんと!真夏日に最適なフローズンスムージーまで作れるんです。
B: わぁ!でもこういうジューサーってお高いんじゃありません?
A: いえいえ、本日は番組をご覧になっている方々にだけ、まさかの$99でご提供させていただきます!
B: やりますねぇ!
A: さらに今から30分以内にご注文されたお客様には、当社自慢のサマージュースブックを無料でお付けいたします!そう、この夏をヘルシーにおいしく乗り切るための全てが、たった$99であなたのお手元へ。
B 今すぐお電話ください。ご注文をお待ちしております。



レーティング参加者からのコメント

1. 自然な会話がいいですね。 (評価4)

2. 「やりますねぇ!」が良い。 (評価3)