第4回 MANGA翻訳コンテスト

Ladykanako さんの訳文

課題

①わぁ〜 すごい人混み!これがハツモウデ?
②そう 年が明けて初めに神社やお寺を参拝することを初詣っていうんだよ〜
③矢の形してるこれはなんですか?
④破魔矢っていう縁起がいいお守りだよ 災難を払い 一年の幸運を射止めるといわれているんだ
⑤ふるまわれた甘酒をいただきましょう
⑥あったまる〜
⑦う〜ん 初めての味・・・
⑧甘酒は口に合わなかったかな フランクフルト食べようか
⑨ボクにはこっちがイイですね!



訳文

1. Oh my god, so many people here! This is "Hatsumoude", right?
2. Exactly. "Hastumoude" means the very first visit to shrine in a whole year.
3. What is this arrow-shaped stuff?
4. This is a good luck charm called "Hamaya." People say it keeps away disasters and wins the luck for the year.
5. Let's have these sweet mild sake they offered to us.
6. Ah it's so warming.
7. Umm...I've never tasted this.
8. Seems you don't like Amazake. You wanna try a frankfurter?
9. Hm! I like it better!



レーティング参加者からのコメント

1. 3番で、すでに甘酒を手に持っているからtheseにしたことに賛成。 (評価3)

2. they offered to us のtoはどうなのか (評価3)

3. 日本語よりもわかりやすい訳文だと思います。 (評価4)

4. よいと思いました。 (評価4)