第4回 MANGA翻訳コンテスト

aim99 さんの訳文

課題

①わぁ〜 すごい人混み!これがハツモウデ?
②そう 年が明けて初めに神社やお寺を参拝することを初詣っていうんだよ〜
③矢の形してるこれはなんですか?
④破魔矢っていう縁起がいいお守りだよ 災難を払い 一年の幸運を射止めるといわれているんだ
⑤ふるまわれた甘酒をいただきましょう
⑥あったまる〜
⑦う〜ん 初めての味・・・
⑧甘酒は口に合わなかったかな フランクフルト食べようか
⑨ボクにはこっちがイイですね!



訳文

1 Wow, it’s so crowded! So this is hatsumode?
2 Yup. Hatsumode is what you call the first visit of the new year to a shrine or temple.
3 What’s this arrow-like thing?
4 It’s a good luck charm called hamaya. It’s considered to ward off misfortune and win luck for the year.
5 Let’s try the amazake they served us.
6 Warms me up!
7 Uhh, never tried anything like it…
8 Maybe amazake isn’t to your taste. How about some frankfurters?
9 This is more to my liking!



レーティング参加者からのコメント

1. 硬い表現が含まれていたけれども細かい点もちゃんと訳文に含まれていた、と思いました。 (評価3)

2. 第2文が苦しい (評価3)

3. never tried anything like it…がうまいと思いました。 (評価4)

4. 自然な会話っぽい表現を目指しているところがよいです。 (評価4)