第4回 MANGA翻訳コンテスト

forest0103 さんの訳文

課題

①わぁ〜 すごい人混み!これがハツモウデ?
②そう 年が明けて初めに神社やお寺を参拝することを初詣っていうんだよ〜
③矢の形してるこれはなんですか?
④破魔矢っていう縁起がいいお守りだよ 災難を払い 一年の幸運を射止めるといわれているんだ
⑤ふるまわれた甘酒をいただきましょう
⑥あったまる〜
⑦う〜ん 初めての味・・・
⑧甘酒は口に合わなかったかな フランクフルト食べようか
⑨ボクにはこっちがイイですね!



訳文

1: Wow, it's such a huge crowd of people! Is this hatsumode?
2: Yes, hatsumode is the first visit of the year to a shrine or a temple.
3: What is this arrow shaped thing?
4: It's an auspicious lucky charm called hamaya. It is said to dispel disasters and bring you good fortune for the year.
5: Let's try the amazake offered.
6: It warms me up!
7: Umm, I've never had this kind of taste before...
8: Maybe amazake isn't your kind of drink. Let's eat some frankfurter.
9: That's more like my food!



レーティング参加者からのコメント

1. 過剰な演出などがなく、わかりやすいと思いましたが、5番で単語が足りなかったと思います。 (評価3)

2. 破魔矢の説明が、やや単語がかたい気がします。 (評価2)

3. 適度に工夫があって良い (評価4)

4. Great! (評価5)

5. 不自然に感じるところがありましたが、内容は分かります。 (評価3)