スポーツ実況翻訳コンテスト

negiunagi さんの訳文

課題

That is a long hit into deep left field! This might be a homerun. Davis is sprinting back to the wall.
Look at his speed as runs to the fence. He leaps at the wall….and what a catch by Davis! Over the outfield wall!
He just stole a homerun. What a spectacular flying grab! His body was in full extension.
Wow, he just stopped what would have been a three-run homerun! Listen the applause from the crowd.
They can’t believe what they just saw. That is truly unbelievable.



訳文

レフト深めへと伸びる大きな当たりです!ホームランかもしれません。デイヴィスが全速力で下がります。
すごいスピードでフェンスに走っていきます。壁にジャンプして……なんとデイヴィスが捕りました!外野の壁を越えました!
ホームランを奪い取りました。なんと鮮やかなジャンピングキャッチでしょう!全身が思いっきり伸びていましたね。
なんということでしょう。スリーランホームランを見事に阻止しました。お聞きください、お客さんのこの拍手を。
みなさん、一体何が起きたのかといった様子です。本当に信じられません。



レーティング参加者からのコメント

1. 壁に向かってジャンプしたらボールは捕球できません。leap atは「〜に飛びつく」というイディオムですが、イディオム通り捉えるよりもatを「場所の一点」として別個に訳した方がいいのでは? (評価1)