日記翻訳コンテスト

mary. さんの訳文

課題

Dear Diary,

I met the most incredible guy at our company picnic yesterday. My friend Sarah introduced us while we were waiting in the chili line. Once we started talking, it was like a fire was started that we couldn’t put out. Almost as hot as the chili! His name is Josh, and he is one of the best-looking nerds I have ever seen. Besides being a computer geek, he loves dogs, bikes and travel. He is going to France next month, and he told me about all the amazing places he will visit. I can’t stop thinking about him, and how much I enjoyed our conversation. Should I text him before he goes to France?



訳文

昨日、会社主催のピクニックで出会った男の人が本当にかっこよかった。友達のサラが、チリの列に並んでいるときに紹介してくれた。いったん話し始めると、火が燃え盛るように止まらなかった。チリみたいに熱々、なんてね! 彼の名前はジョッシュ。今までに会ったオタクの中で一番のイケメンだった。パソコンオタクという以外は、犬が好きで、バイクと旅行も好きらしい。来月にはフランスに行くらしく、向こうで回る予定のすてきなスポットをいろいろと話してくれた。気づくと彼のことばかり考えてる。話してて楽しかったなとか思い返してる。フランスに行っちゃう前に、メッセージ入れたほうがいいかな?



レーティング参加者からのコメント

1. 「なんてね!」が英語と日本語のテンションの違いを上手く緩和していて、非常に勉強になります。 (評価2)

2. Dear Diaryも訳してほしかった (評価2)

3. 「なんてね!」がいいと思いました (評価4)