日記翻訳コンテスト

kanae_t さんの訳文

課題

Dear Diary,

I met the most incredible guy at our company picnic yesterday. My friend Sarah introduced us while we were waiting in the chili line. Once we started talking, it was like a fire was started that we couldn’t put out. Almost as hot as the chili! His name is Josh, and he is one of the best-looking nerds I have ever seen. Besides being a computer geek, he loves dogs, bikes and travel. He is going to France next month, and he told me about all the amazing places he will visit. I can’t stop thinking about him, and how much I enjoyed our conversation. Should I text him before he goes to France?



訳文

こんにちは 日記さん、

昨日、会社のピクニックに行ったら、ホントに信じられないくらいステキな人に会ったの。チリの列に並んでるときに友達のサラが紹介してくれたの。話し始めたら、なんか、お互いすっごい火がついちゃたっていうか。チリくらいに熱い感じ!彼はジョシュっていうんだけど、今まで会った中で1位か2位くらいカッコイイの。それに、コンピュータオタクなんだけと、犬とか自転車とか旅行も好きなんだって。来月はフランスに行くらしいんだけど、滞在中に行こうと思ってるおもしろい場所をいろいろ教えてくれた。もう、頭の中は彼のことでいっぱいだし、そのときの会話がほんとに楽しかった。ジョシュがフランス行く前にメールしたほうがいいかなぁ?



レーティング参加者からのコメント

1. チリの列は他に言葉があるような・・・ (評価2)

2. 自然な日本語に訳されていると思います。 (評価4)

3. 語尾の「の」が続くのが気になるくらいで、すばらしく出来ていると思いました。 (評価4)

4. 「1位か2位くらいにカッコイイ」の部分を正確に訳すともっとよかったかなと思います。 (評価3)

5. 「頭の中は彼のことでいっぱい」っていう表現うまいですね! (評価4)