日記翻訳コンテスト

minamiito さんの訳文

課題

Dear Diary,

I met the most incredible guy at our company picnic yesterday. My friend Sarah introduced us while we were waiting in the chili line. Once we started talking, it was like a fire was started that we couldn’t put out. Almost as hot as the chili! His name is Josh, and he is one of the best-looking nerds I have ever seen. Besides being a computer geek, he loves dogs, bikes and travel. He is going to France next month, and he told me about all the amazing places he will visit. I can’t stop thinking about him, and how much I enjoyed our conversation. Should I text him before he goes to France?



訳文

親愛なる日記さん

昨日、会社の交流会で世界一ステキな男の人に出会ったの。チリの列に並んでる時に友達のサラが紹介してくれてね。話し始めた途端、まるで火がついたみたいになって、会話がどうにも止まらなかった。チリと同じくらいアツアツよ! 彼はジョシュって名前で、今まで見たこともないくらいイケメンなの。コンピューターおたくで、ほかにも犬と自転車と旅行が大好きなんだって。来月フランスに行くらしくて、観光しようと思ってる場所のことを全部話してくれた。彼のことが頭から離れないよ。話しててものすっごく楽しかった。フランスに行っちゃう前にメールしたほうがいいかな?



レーティング参加者からのコメント

1. 若い女性の会話口調の中で「会話がどうにも止まらなかった」が合ってない気がしました。
「ものすっごく」は「すっごく」か「ものすごく」でしょうか。 (評価3)

2. 「チリと同じくらいアツアツよ」が工夫されてていいなと思いました。 (評価4)