シネマインタビュー翻訳コンテスト

シマエナガ さんの訳文

課題

No matter the age group, viewers will be stimulated by the amazing performances of Ben Potter and Randall Wise. The interplay between these characters is extremely compelling, as they search for meaning in the last days of their lives. What’s beautiful about this movie is it transforms the theater into a community forum. What happens when we only have limited time to live? That is what can be discussed after this movie and each viewer will have a unique perspective to share. Whether a family gathering at home or a school community in a large theater, there is much to take away from this movie.



訳文

どのような世代であろうと、この映画を見た人々はベン・ポッターとランダール・ワイズの素晴らしい演技に感銘を受けることだろう。二人の登場人物は人生最後の日々の意味を模索しているんだけど、そのやり取りはとても観客を引きつけるものがあるんだ。この映画の素晴らしい点は、映画館を一種の公開討論会へと変えてしまうところなんだ。あと少ししか生きられないとしたら、我々はどうするだろうか?それこそがこの映画を観終わった後に議論されるべきことなんだ。一人一人の観客がユニークな意見を交わすことだろう。団らんで映画を楽しんだ家族であろうと、大きな映画館に集まった学生達であろうと、この映画から取り上げて議論すべきことはたくさんあるんだよ。



レーティング参加者からのコメント

1. 語り口も日本語の自然さも素晴らしいです。 (評価5)