ベランダ菜園翻訳コンテスト

嵐の夜に さんの訳文

課題

※訳文応募期間は2022年04月27日(水)をもって終了しております。

It's time to get ready for early summer gardening! Even if you live in a small city apartment, you can still grow a great urban farm on your balcony. Tomato,kale and cucumbers are great choices to start as they are delicious and easy for beginners to grow. Herbs such as mint, thyme and rosemary are good to prevent insects from attacking your garden. Each vegetable will need direct sunlight, so make sure you don't crowd too many into one planter box. With a creative layout, you can make the most of your limited space and enjoy garden to table food this summer.



訳文

初夏のガーデニングを始める時期が来ましたね! 都会の狭いアパート暮らしでも、ベランダでガーデニングを楽しむことができます。トマト、ケール、きゅうりは美味しいうえに育てやすいのでガーデニング初心者に最適です。 ミント、タイム、ローズマリーなどのハーブは、害虫から庭を守ってくれます。 どの野菜にも直射日光が当たるように、プランターには野菜を植え過ぎないように注意しましょう。 レイアウトを工夫すれば、限られたスペースを有効に活用でき、この夏には新鮮な「庭から食卓」料理を楽しむことができますよ。



レーティング参加者からのコメント

1. Each vegetable will need direct sunlight,の部分が「 どの野菜にも直射日光が当たるように、」と肯定的に訳されていて、読みやすく自然な訳文だと思いました。 (評価:4)
2. 読みやすいと思います! (評価:4)
3. 「庭から食卓」料理 という表現以外の箇所は上手で好きでした! (評価:4)