ベランダ菜園翻訳コンテスト

shiroko さんの訳文

課題

※訳文応募期間は2022年04月27日(水)をもって終了しております。

It's time to get ready for early summer gardening! Even if you live in a small city apartment, you can still grow a great urban farm on your balcony. Tomato,kale and cucumbers are great choices to start as they are delicious and easy for beginners to grow. Herbs such as mint, thyme and rosemary are good to prevent insects from attacking your garden. Each vegetable will need direct sunlight, so make sure you don't crowd too many into one planter box. With a creative layout, you can make the most of your limited space and enjoy garden to table food this summer.



訳文

初夏に向けて、家庭菜園を始めてみませんか?マンション住まいの方でも大丈夫。家庭菜園はベランダでも楽しむことができます。初めて挑戦する方には、美味しい上に育てやすいトマトやケール、キュウリがおすすめ。また、ミントやタイム、ローズマリーなどのハーブには虫除け効果があります。注意点は、ゆとりを持たせて植えること。野菜は直射日光を浴びて育つので、1つのプランターに隙間なく植えるのはご法度です。レイアウトはあなた次第。限られたスペースを最大限活用して、ぜひ家庭菜園を楽しんでみてください。今年の夏は、自分で育てた野菜が食卓を彩りますよ。



レーティング参加者からのコメント

1. 「マンション住まいの方でも大丈夫」は、好きです。注意点は〜の文が追加されているのは確かにわかりやすいのですが、可か不可か私には判断できません。 (評価:3)
2. ご法度がもう少し柔らかい表現だったらもっといいかなと思いました。 (評価:4)
3. 語順にも気を配って、工夫して訳されているのを感じました。
(評価:5)
4. 上手い! (評価:5)