ベランダ菜園翻訳コンテスト

sachi52 さんの訳文

課題

※訳文応募期間は2022年04月27日(水)をもって終了しております。

It's time to get ready for early summer gardening! Even if you live in a small city apartment, you can still grow a great urban farm on your balcony. Tomato,kale and cucumbers are great choices to start as they are delicious and easy for beginners to grow. Herbs such as mint, thyme and rosemary are good to prevent insects from attacking your garden. Each vegetable will need direct sunlight, so make sure you don't crowd too many into one planter box. With a creative layout, you can make the most of your limited space and enjoy garden to table food this summer.



訳文

初夏のガーデニングの準備をはじめましょう!小さなアパートのベランダでも、都会のすてきな菜園になります。美味しく食べられるトマトやケール、きゅうりは、初心者でも育てやすいので、初めて挑戦するのにぴったりです。ミント、タイム、ローズマリーなどのハーブは、菜園を虫から守ってくれます。野菜ひとつひとつに直接陽が当たることが大切なので、一つのプランターにたくさん植えすぎないように気をつけて。配置を工夫して、限られたスペースを有効活用し、この夏、採れたての野菜を味わいましょう。



レーティング参加者からのコメント

1. とても自然な日本語で、内容がすんなりと入ってきました。勉強になりました。 (評価:4)
2. ワードチョイス→陽 だけが気になりました
(評価:3)
3. ・最後の1文の句読点が多いと思いました。
・「この夏、採れたての野菜を味わいましょう。」最後のこの1文の訳はとても上手いと思いました。原文にこめられた、ベランダという狭い場所での家庭菜園の魅力を見事に伝えていると思います。この訳で評価5にしました。 (評価:5)