絵本翻訳コンテスト
わく さんの訳文
課題
※訳文応募期間は2023年7月25日(火)をもって終了しております。

The three friends had been looking forward to camping together in the Lonely Mountains for many days. Every year they would spend a long weekend together under the stars. The best part of their time together was trying to scare each other with spooky campfire stories.
Fox : OK, can I go? I have a great story to share this year. You will wet yourself with fear!
Ferret : Ha ha. That sounds better than last year’s story about the clumsy graveyard ghosts.
Rabbit: Yeah, I’m looking forward to having a good laugh. Every year you hope to scare us badly – let’s see if you can do it this time.
Fox : Great. So there were these three kids that were hiking in the woods around here...
訳文
きつねと いたちと うさぎ
3びきのなかまたちは
ひっそり山でのキャンプを
ずうっと心待ちにしておりました。
年に1度 みんなでお星さまを見ながら
週末を のんびり過ごすことに
していたのです。
一番のお楽しみは
キャンプファイヤーを囲んでする
こわ〜いお話!
きつね:
よーし ぼくからでいい?
今年は とっておきがあるぜ。
きみたちこわくて ちびっちゃうぞ!
いたち:
ハハハ。
去年よりはマシ?
前は まぬけなゆうれいの話
だったっけ。
うさぎ:
そうそう。
またうんと笑わせてもらえるぞ。
毎回きみ なんとかこわがらせようと
がんばってはいるけどさ…
今回は うまくいくかな
お手並み拝見
といこう。
きつね:
よしきた。
さてさて
このあたりの森で
ハイキングをしていた
3びきの子供たちが おりました…
レーティング参加者からのコメント
2. 不自然な部分がなくよくまとまっていて好きです。 (評価:5)
3. テンポがよくとても読みやすい。ひっそり山という表現が怖い話をする場所にピッタリのですね。 (評価:5)