結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

熱帯魚の飼育に挑戦!翻訳コンテスト

ZabiZabi さんの訳文

課題

※訳文応募期間は2023年12月25日(月)をもって終了しております。

Owning tropical fish brings tremendous joy to a family. The vibrant blue and red colors will add a new dimension to your home. Make sure the size of your fish tank is appropriate to the number of fish you plan to have. Also, heat the water to 25 Celsius so the fish are comfortable. Regular feeding is a must to ensure your new fish family is happy. However, overfeeding can end up making them very sick. Once you have worked out the balance of a regular cleaning and feeding routine, you can enjoy the mesmerizing qualities of these beautiful fish.



訳文

熱帯魚の飼育は家族にとても楽しい時間を届けてくれます。彼らの鮮やかな青と赤の配色がお部屋に新しい趣をプラスしてくれるでしょう。水槽の大きさは飼育する魚の数に見合ったものにしましょう。また、魚たちが快適に過ごせるように水は25℃まで温めること。新しく家族になった魚たちの幸せには定期的なえさやりがマストですが、やり過ぎは深刻な病気を招くことも。定期的なお掃除とえさやりのルーティーンを身につけさえすれば、美しい魚たちのうっとりするような魅力を楽しめますよ。



レーティング参加者からのコメント

1. 日本語としてとても読みやすく「翻訳」とは絶対バレない理想的な文章だと感じました。「プラス」も「マスト」も「ルーティーン」もあえて(原文にないのに)日本語として当ててくる感じに脱帽です。一点だけ気になったのは、2文目の「彼ら」。他箇所は「魚たち」で統一されているのにな、と思いました。 (評価:5)
2. 私も熱帯魚を飼いたくなりました。
「マスト」だけが唐突でちょっとひっかかります。 (評価:5)
3. 表現の仕方に工夫があって、読みやすかったです (評価:4)