結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

熱帯魚の飼育に挑戦!翻訳コンテスト

optimus.S さんの訳文

課題

※訳文応募期間は2023年12月25日(月)をもって終了しております。

Owning tropical fish brings tremendous joy to a family. The vibrant blue and red colors will add a new dimension to your home. Make sure the size of your fish tank is appropriate to the number of fish you plan to have. Also, heat the water to 25 Celsius so the fish are comfortable. Regular feeding is a must to ensure your new fish family is happy. However, overfeeding can end up making them very sick. Once you have worked out the balance of a regular cleaning and feeding routine, you can enjoy the mesmerizing qualities of these beautiful fish.



訳文

熱帯魚を飼うことは素晴らしい喜びを家族にもたらします。鮮やかな青や赤の色彩が、あなたの家に新たな彩りを加えることでしょう。水槽の大きさは飼う魚の数に合わせてください。また、魚が快適に過ごせるように水温は25度にしましょう。魚という新しい家族を幸せにするためには、定期的に餌を与えることが必要です。ただし、餌を与えすぎると魚が体調を崩してしまう可能性があります。定期的な掃除と餌やりがうまくできるようになれば、美しい魚たちの魅力を心ゆくまで楽しむことができます。



レーティング参加者からのコメント

1. 「新たな彩りを加える・・」が良いと思います。 (評価:3)
2. ことばの選択が平易かつ適切で、安心して読める文です。誰にでもできそうで誰にでもできない、バランスの取れた文だと思います。 (評価:5)
3. 自然な表現、かつ読み手をわくわくさせるような訳文に感動しました!
特に colors と dimension を「色彩」と「彩り」で対比させていたり、「熱帯魚」を「新しい家族」と表現して
飼育の方法をよりイメージしやすくしたり、mesmerizing qualities を「魚たちの魅力」としたり、
日本語にしづらい英語をうまく日本語に落とし込んでいる点が素晴らしいと思います。 (評価:5)
4. 日本語っぽくアレンジがもっとあるといいと思いました 新たな彩りを加えることでしょう。のところが良いですね! (評価:3)
5. 原文に即して分かりやすいと思います。 (評価:4)
6. 分かりやすい訳文で、最初から最後まで読みやすかったです。シンプルにまとめてありながら、文末に工夫があり、素晴らしいと思います! (評価:5)