結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

熱帯魚の飼育に挑戦!翻訳コンテスト

tomto さんの訳文

課題

※訳文応募期間は2023年12月25日(月)をもって終了しております。

Owning tropical fish brings tremendous joy to a family. The vibrant blue and red colors will add a new dimension to your home. Make sure the size of your fish tank is appropriate to the number of fish you plan to have. Also, heat the water to 25 Celsius so the fish are comfortable. Regular feeding is a must to ensure your new fish family is happy. However, overfeeding can end up making them very sick. Once you have worked out the balance of a regular cleaning and feeding routine, you can enjoy the mesmerizing qualities of these beautiful fish.



訳文

熱帯魚を飼うことによって、ご家族が得られる喜びは計り知れません。鮮やかな青や赤の色合いが、ご家庭に新たな一面を添えてくれるでしょう。水槽のサイズは、飼育する熱帯魚の数に適したものにしてください。また、水の温度は、熱帯魚が快適に感じる摂氏25度に温めてあげましょう。新たな家族となる熱帯魚が幸せに暮らすためには、規則正しくエサを与えることが不可欠です。とはいえ、過度にエサを与えると、病気になってしまう恐れがあります。ひとたび規則正しい清掃やエサやりの加減が分かるようになれば、美しい熱帯魚の魅力的な特性を堪能できるでしょう。



レーティング参加者からのコメント

1. とても良いと思います。 (評価:5)
2. 訳抜けや誤訳もなく、また適宜日本語で補完されている部分も適切で、とても良い訳文だと思いました。このレベルまで来ると、文体というほどでもないのですが、熱帯魚飼育を勧める熱!みたいなものが伝わる文章だともっと良いと思います。読んで「熱帯魚を飼いたくなる」と満点だと思います。 (評価:4)
3. きれいです。 (評価:5)
4. 訳が工夫されていて全体的に原文をうまく表現されていると思います。 (評価:4)