結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

第3回 アニメ翻訳コンテスト

HAL.S さんの訳文

課題


Narrator : Sally is a fifteen-year-old ordinary high school girl. Previously, Sally met a strange old woman and was given a piece of chocolate. She ate the chocolate and the next morning, she woke up to find herself in somebody else’s body.

Sally: What happened? Why are my pajamas like an old man’s? Where’s my hair? And what happened to my voice?

Wife: Hi, honey. It’s time to get up and get ready for work. Will you wake the kids up?

Sally: Who are you and what are you talking about? I am not a father of any children.

Wife: Are you still dreaming – time to wake up! Come on, get going. I have an important meeting with my clients and need to get going now. Remember to pick Josh up at 5 o’clock. See you tonight.

Sally: Wait, I can’t take care of these kids. I don’t even know who this family is.

Josh: Morning, dad. I’m hungry. Can I have some Choco Puff Pops for breakfast?



訳文

語り手:サリーは15歳のいたって普通の高校生。ある日怪しいおばあさんに出会い、ひとかけらのチョコレートをもらった。そのチョコレートを食べたあくる日の朝、目を覚ますとなんと、サリーの体は見知らぬ誰かの体に変わっていた。
サリー:一体どういうこと?なんでおじさんっぽいパジャマを着てるの?髪の毛はどこにいったの?それに私の声はどうなっちゃったのよ?
妻:あなた、そろそろ起きて支度をする時間よ。子供たちを起こしてくれる?
サリー:あなた誰?何を言ってるの?子供の父親になんかなった覚えはないわよ。
妻:まだ夢を見てるの?起きてちょうだい。さあ早くして。クライアントとの大事な会議があるからもう行かなくちゃいけないの。5時にジョッシュのお迎えをお願いね。じゃあいってきます。
サリー:待って、子供たちの世話なんかできるわけない。あなたたち家族が誰なのかも知らないのに。
ジョッシュ:おはようパパ。お腹すいた。朝ごはんはチョコ味のシリアルがいいな。



レーティング参加者からのコメント

1. 綺麗で原文に忠実な訳でいいと思いました。参考にします。 (評価:4)
2. 「子供の父親になった覚えはないわよ」が、英文の意味をちゃんと入れ込んで且つ洗練された訳で良いなと思いました。 (評価:4)
3. いたって普通のという訳がとてもいいです。 (評価:5)
4. リズムが良く読みやすかったです (評価:4)
5. 大したことではありませんが、アニメなので「語り手」というよりは「ナレーター」で良いのかなという気がします。 (評価:4)
6. 「父親になんかなった覚えはない」が上手いと思いました! (評価:5)
7. 全体的によく訳出されていたと思います。意味に大きな間違いは見つからなかったので、私が指摘をするなら、a strange old woman、怪しいおばあさん、の訳は、不思議なおばあさん、くらいでどうででしょうか。チョコレートの a piece ofをきちんと訳出されているのがいいと思いました。最後のジョッシュのセリフ、朝ごはんはチョコ味のシリアルがいいな。は意味はその通りです。が、チョコ味のシリアル、を、チョコレートシリアル、としたらどうでしょう。調べられたかもしれませんが、Choco Puff Popsは、このアニメが創作したチョコレートシリアルのようですね。イメージ的には、こんな感じだと思います。https://search.yahoo.com/yhs/search?p=chocolate%20puffs%20cereal&hspart=fc&hsimp=yhs-90&type=fc_AA30D90E577_s69_g_e_d_n1_c999&param1=7&param2=eJwtT8tugzAQ%2FBUfEynArrGNbU6llA%2BoemqUgwMOsXiKh6j69bWraFea2dlZaad1zTW%2FfZYIwBSq6%2BU2%2Bhk9Bt1D7UGpsHCzp1QAagFU3wG0EQp0o5BqwRnTDaZCN7YJ5tZO3r2vnu7Gs2H6dX1vEh4DOR1ubKZjJeNGEGLIiRcEy8mPYGdi5rm3h713bkt4msWpIKfuuQ39hfSus6S1dTedSf1cpsEmSLMYQpHVPMziXifh3dW9IuyrXf55mSIKWUDE%2BTtEiB9VJN8URryQlapkWpQyC%2F46mClQFoH0%2FUVB%2B7SYxkyp7z%2F4gleg
(評価:4)