結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

ホラー映画翻訳コンテスト

ねこみ さんの訳文

課題

Coming this winter, a thrilling horror movie that will make you jump in your seat. A group of six college students head to a ski lodge for a winter skiing vacation. They planned to celebrate the end of the year together. While on the slopes, a blizzard suddenly engulfed them. Fortunately, they found an abandoned shack where they took shelter. They thought they were safe until they hear the howls of an animal creature. One by one, the members of the group mysteriously disappear, leaving only traces of their blood behind. Will you be able to endure the horror waiting for you in this winter vacation gone wrong?



訳文

この冬、椅子から飛び上がるほどスリル満点のホラー映画がやってくる。
年末を一緒に祝おうと計画する6人の大学生グループは、冬の休暇にスキーを楽しむためスキーロッジに向かう。しかし突然、ゲレンデで猛吹雪に襲われてしまった。幸いにも6人は廃屋を見つけ避難するが、安堵するのも束の間、獣のような遠吠えが聞こえてくる。1人、また1人と不可解に姿を消し、血の痕跡だけが残されていく。
あなたは、この奇妙な冬休みに待ち受ける恐怖に耐えられるか?



レーティング参加者からのコメント

1. 最初からすらすら読みやすい (評価:5)
2. 読みやすかったです。 (評価:4)
3. 読みやすい文章でした。 (評価:4)
4. 流れのあるスムーズな訳だと思います。 (評価:4)
5. 言葉のつなぎが上手だと思います。リズム感もあって、読むのが楽しい訳でした。 (評価:4)
6. 全体的に意味レベルでうまく訳されていると思います。何も申し上げることはありません。 (評価:5)
7. だいたい良いと思います。「幸いにも6人は廃屋を見つけ避難するが、安堵するのも束の間、獣のような遠吠えが聞こえてくる。」が説明文っぽくなってしまって、恐怖を感じない表現になってしまっているのが惜しい気がします。 (評価:5)