第4回 アニメ翻訳コンテスト
mallow_n さんの訳文
課題
Boy: So… who are you, exactly?
Fairy: As I said, I’m your fairy godmother. You still don’t believe me?
Boy: Well, it’s just that… a “fairy godmother” makes me think of, you know, the fairy lady from Cinderella and stuff…
Fairy: Oh my, what a terrible gender bias you have for this day and age. You really need to update your way of thinking. The world is free now, you know. Honestly, it’s rude to talk like that to such a beautifulfairy godmother as myself.
Boy: Sorry, I had a preconceived idea… and it was just so unexpected.
Fairy: So? What is your wish?
訳文
少年「それで……、あなたは一体何者なの?」
妖精「だから言ったでしょお? アンタのフェアリー・ゴッドマザーだって! まだ信じてくれないの? 」
少年「いや、だって……『フェアリー・ゴッドマザー』って聞くと、なんか、シンデレラに出てくるあの妖精のおばさんとか、そういうイメージが……」
妖精「あらやだ! イマドキそんなジェンダーバイアス丸出し〜!? 考え方、アップデートしなさいよ。もう世の中、自由なんだからさ! ていうかマジで、こーんな美しいフェアリー・ゴッドマザーに対して失礼にもほどがあるわよ〜? 」
少年「ごめん、先入観があって……本当に予想外だったものだから。」
妖精「まあいいわ。で? 願い事はなあに? 」
レーティング参加者からのコメント
2. オネエキャラ的なある芸能人の方が思い浮かびました。面白かったです。 (評価:3)
3. 妖精の喋り方が今風で、面白かったです。「先入観があって…」というのは会話では、「そう思い込んでいたから…」の方が自然かな、と思いました。 (評価:4)
4. キャラクターの顔が浮かぶような個性的な訳文で素晴らしかったです。 (評価:3)
5. 自分のイメージしてた妖精の話し方と似ていて好きです。 (評価:4)
