ヤングアダルト翻訳コンテスト

さー さんの訳文

課題

He stuck his hand into the water, soaping up a glass. We tended to have our most intense

interactions around the kitchen sink.

“What did you think of Aaron's girlfriend?”

My father shook his head, wearily. “What was she doing here, again?”

“She came by with a gift for him.”

“Oh, really,” he said, moving a couple of glasses onto the dish rack.

“What was it?”

“An Italian picture frame. With a picture of her in it.”

“And you didn't tell her she should have kept it for herself?”



訳文

父は水に手を入れてグラスをごしごし洗った。重要な話はたいていキッチンの流しですることが多かった。
「アーロンの彼女のこと、どう思った?」
父はうんざりした様子で首を振った。「今度はここで何をしていたんだ?」
「アーロンにプレゼントを持ってきたんだよ。」
父は洗ったグラスをラックに移しながら、「へえ、そう」といった。
「何を持ってきたんだ?」
「イタリア製の写真立て。彼女の写真入りのね。」
「それでおまえは彼女に自分で持っておくように言わなかったのか?」



レーティング参加者からのコメント

1. 彼女の繰り返しが気になりますが、その他は完璧ですね。 (評価4)

2. 直訳に近いけど自然に意訳されていてすごく読みやすいです。 (評価4)