ファッションチェック翻訳コンテスト

chiffon さんの訳文

課題

Those dark navy blues, drab browns, and boring grey colors make you look as cold as winter.
Push all that to the back of your closet as warmer colors march into style.
Softer shades of orange, green, and raspberry will give you a young and vibrant look.
They turn your casual chic into a ravishing, hip look.
Plaids and checks have hit the back burners and ribbed knits have gone onto the fashion skids.
The deeper cut V-neck tee shirts are losing ground and they are definitely not hot this season.
Ruffles and sheer fabrics are very cool, and the feminine and delicate look is super hot.



訳文

 暗いネイビーブルー、くすんだブラウン、退屈なグレー。こうした色を着ると冬のように寒々としてみえます。
 ぜんぶクローゼットに押しこんで、もっと暖かい色をどんどん取り入れましょう。
 オレンジ、グリーン、ラズベリーといったやさしい色合いは、あなたを若々しく元気に見せてくれるでしょう。いつものスタイルが、はっとするほど垢抜けたものに変わるはずです。
 プレイド柄やチェック柄はもはや一押しのファッションではありませんし、リブ編みのセーターはとうに旬を過ぎています。
 深いVネックTシャツも落ち目になりつつあるアイテムです。少なくとも今シーズンのホットアイテムでないことはまちがいありません。
 一方、フリルや透け感のある生地は、非常に洗練された印象を与えます。女性らしく繊細な装いはまさに向かうところ敵なしです。



レーティング参加者からのコメント

1. 全体的な文体はもう少しくだけていてもよいかな、と思いますが、ファッション用語の正確さは素晴らしいです! (評価4)

2. 最後のhotの訳は誤訳。セクシーという意味でしょう (評価3)

3. 旬という単語を思いつかなかったので、なるほどと思いました。 (評価3)

4. 丁寧ですが、簡潔しかも柔らかい文章がよい。 (評価3)