ファッションチェック翻訳コンテスト

fly さんの訳文

課題

Those dark navy blues, drab browns, and boring grey colors make you look as cold as winter.
Push all that to the back of your closet as warmer colors march into style.
Softer shades of orange, green, and raspberry will give you a young and vibrant look.
They turn your casual chic into a ravishing, hip look.
Plaids and checks have hit the back burners and ribbed knits have gone onto the fashion skids.
The deeper cut V-neck tee shirts are losing ground and they are definitely not hot this season.
Ruffles and sheer fabrics are very cool, and the feminine and delicate look is super hot.



訳文

そんな濃紺やくすんだ茶色やさえないグレーといった色づかいでは、冬のように寒々しく見えてしまいます。
そういうものはすべてクローゼットの奥に押し込んで暖色系カラーを積極的に取り入れてください。
オレンジ、グリーン、ラズベリーといった柔らかい色合いは若々しく活気ある印象を与えてくれるでしょう。
そうしたカラーを使うとカジュアルシックな装いも魅惑的で今風なスタイルになります。
チェック柄はもはやファッショントレンドから後退し、リブ編みニットは完全に廃れたアイテムです。
深いVネックのTシャツは人気が下降気味で、今シーズンは絶対に流行りません。
フリルや薄手の生地はとてもおしゃれで、女性らしい優雅な着こなしが最高にファッショナブルですよ。



レーティング参加者からのコメント

1. こなれていて正確、そして表現も多彩で読みやすい訳文だと思います!見習いたいです。 (評価5)

2. リズムのある文章だと思いました。ファッション評論家のコメントという雰囲気も出ていると思います。 (評価5)

3. ていねいに訳されています。ただ、「辛口」という点から見ると、ややおとなしい感じがします。 (評価3)

4. 丁寧で正確な訳文。 (評価4)