ファッションチェック翻訳コンテスト

tatsuya さんの訳文

課題

Those dark navy blues, drab browns, and boring grey colors make you look as cold as winter.
Push all that to the back of your closet as warmer colors march into style.
Softer shades of orange, green, and raspberry will give you a young and vibrant look.
They turn your casual chic into a ravishing, hip look.
Plaids and checks have hit the back burners and ribbed knits have gone onto the fashion skids.
The deeper cut V-neck tee shirts are losing ground and they are definitely not hot this season.
Ruffles and sheer fabrics are very cool, and the feminine and delicate look is super hot.



訳文

暗いネイビーブルー、くすんだブラウン、味気ないグレー。
見てるだけで寒そう、冬を着てる見たいよ、あなた。
そんなのクローゼットの奥に仕舞い込んで、もっと暖かい色の服を着なさい。
柔らかい色合いの、オレンジやグリーンやラズベリーを使えば、若々しくて元気に見えるわ。
カジュアルシックな雰囲気から、魅力的で格好いいスタイルに変わるから。
プレードやチェックなんてダメよ、リブ編みのニットも時代遅れね。
襟ぐりの深いVネックのシャツも古いわね、このシーズンは流行らないわ。
ラッフルがついてたり、シアーな生地がとてもクールよ。
女性らしくて繊細なスタイルにすると完璧ね。



レーティング参加者からのコメント

1. 文の流れがいいと思いました。辛口口調もいいですね。 (評価5)

2. 「冬を着てるみたいよ」というコメントが「寒そう」を際立たせているだけでなく、辛口ファッションチェックで実際に聞いたことがあるような内容でユーモアもあっていいなと感じました。 (評価3)

3. 丁寧でわかり易い。 (評価3)