ファッションチェック翻訳コンテスト

Fashion Monster さんの訳文

課題

Those dark navy blues, drab browns, and boring grey colors make you look as cold as winter.
Push all that to the back of your closet as warmer colors march into style.
Softer shades of orange, green, and raspberry will give you a young and vibrant look.
They turn your casual chic into a ravishing, hip look.
Plaids and checks have hit the back burners and ribbed knits have gone onto the fashion skids.
The deeper cut V-neck tee shirts are losing ground and they are definitely not hot this season.
Ruffles and sheer fabrics are very cool, and the feminine and delicate look is super hot.



訳文

暗いネイビーにくすんだブラウン、おまけに味気ないグレーだなんて、まさに冬が歩いてますって感じのお寒いファッションね。
そんな服は全部クローゼットの奥にしまいなさい。今のトレンドは暖色系なのよ。
柔らかい色合いのオレンジとグリーン、それにラズベリー色ならあなたを若く生き生きと見せてくれるわ。
カジュアルスタイルから魅惑的な今時のファッションに変身よ。
格子柄・チェック柄はトレンドから外れてしまったし、リブ編みのニットももう終わってる感じね。
深めのVネックTシャツだってこのところ人気が下降気味だから今季は絶対に流行らない。
逆にフリルやシースルー生地なんか断然オシャレ。フェミニンで優美なスタイルが最新のトレンドなの。



レーティング参加者からのコメント

1. 「お寒いファッション」がいいと思います。 (評価2)

2. まさにこんな話し方をするファッションコメンテーターがいそうな感じで、活き活きとした存在感まで表現していて素晴らしいと思います。 (評価5)

3. わかり易く意訳されています。 (評価3)

4. 「まさに冬が歩いてますって感じのお寒いファッション」!!
すごく面白いですね!ちょっと嫌味っぽいのが辛口評論家っぽくて好きです。 (評価5)

5. オネエ言葉、もしくは深夜通信販売のような口調ですが、キャラクターが目に浮かぶので依頼主の方針によっては喜ばれそうだと思います。
 (評価4)

6. まとまっていて、いい。 (評価5)