第1回 世界遺産翻訳コンテスト

CANNA さんの訳文

課題

Since ancient times, Mount Fuji has been a place of cultural significance for Japan.
The majestic mountain with an almost perfectly symmetrical cone, is an object of religious pilgrimage and seen as the sacred symbol of the nation.
The beautiful mountain and surrounding landscape has been an inspiration for many great artists and poets.
As the highest mountain in Japan, many Japanese climb to see the sun rise from the top.
Mount Fuji has recently been designated as a World Heritage Site and is an icon of Japan.



訳文

古来、富士山は日本にとって文化的に重要な場所となっています。
ほぼ完璧に左右対称を成す円錐形で、堂々とそそり立つ富士山は、巡礼の目的地であり、国の聖地であると考えられています。
この美しい山と周囲の景観は、数多くの偉大な芸術家や詩人たちの創造力の源となってきました。
日本で最も高い山であるがゆえ、山頂からの日の出をひと目見ようと多くの登山者が訪れます。
近年、富士山は世界遺産に登録され、まさに日本を象徴する存在となっています。



レーティング参加者からのコメント

1. 「国の聖地」や「まさに日本を象徴する存在」がうまいなあと思いました。 (評価5)

2. フレーズごとのつながりがうまいと思います。 (評価3)

3. 「日本で最も高い山〜」の文は良い訳だなと感じました。 (評価3)