テニス翻訳コンテスト

orangebird さんの訳文

課題

Q. How did it go today?

A. Thanks for all your support. Today was a great match for me. I felt like
things were really happening the way I wanted.

Q. What about your opponent?

A. Greg did a great job to hang around the second set and really challenge
me. Fortunately, I was able to find pace and spin and angle off those
balls.

Q. What did you think of the court?

A. Clay is very different from grass or concrete. I felt strong today and
able to work with the complexities of this surface.

Q. Any final comments?

A. I really want to thank Greg and his team, as well as the officials and
the tournament sponsors for putting on a great event.



訳文

Q.今日はどうでしたか。

A.応援いただきありがとうございます。今日は僕にとっていい試合でした。自分が思った通りの試合運びができたと感じましたので。

Q.対戦相手はどうでしたか。

A.グレッグには第二セットで粘り強くこられたので、やりにくかったですね。でも運よくペースがつかめてきて、ボールの回転や角度を見極められるようになってきました。

Q.今回のコートについてはどう思いましたか。

A.クレーコートは芝やハードコートと全然違いましたね。でも今日は強い気持ちで臨んでいたので、サーフェスの複雑さにも対処することができました。

Q.最後にメッセージをお願いします。

A.グレッグと彼のチームに感謝いたします。そして、素晴らしいイベントを開催していただいた主催者、トーナメントスポンサーの方々にも感謝の意を表したいと思います。



レーティング参加者からのコメント