テニス翻訳コンテスト

boughthebird さんの訳文

課題

Q. How did it go today?

A. Thanks for all your support. Today was a great match for me. I felt like
things were really happening the way I wanted.

Q. What about your opponent?

A. Greg did a great job to hang around the second set and really challenge
me. Fortunately, I was able to find pace and spin and angle off those
balls.

Q. What did you think of the court?

A. Clay is very different from grass or concrete. I felt strong today and
able to work with the complexities of this surface.

Q. Any final comments?

A. I really want to thank Greg and his team, as well as the officials and
the tournament sponsors for putting on a great event.



訳文

Q. 今日の試合の手応えをお聞かせください。
A.たくさんのご声援ありがとうございました。今日はいい試合ができたと思います。イメージ通りにやりたいプレーができました。

Q.相手の選手はいかがでしたか?
A.グレッグも良いプレーをしていて、第二セットは競った感じになって本当にしつこく攻めてこられました。でも運よく、こっちは自分のペースがつかめましたし、スピンやアングルをうまく使ってしのぐことができました。

Q.クレーコートでの試合はいかがでしたか?
A.クレーは、芝ともハードとも全く違うのですけれど、今日は調子が良かったので、この難しいサーフェスでもうまくプレーできました。

Q.では、最後にもう一言いただけますか?
A.まず、グレッグと彼のチームを称えたいと思います。そして、この素晴らしいトーナメントを開催するために力を尽くしてくださった、審判をはじめとする全てのスタッフ、スポンサーの皆さまにお礼を申し上げます。ありがとうございました。



レーティング参加者からのコメント

1. 三問目の答えにおいて、「違うのですけれど、」という表現に違和感を感じました。 (評価3)