結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

通販番組翻訳コンテスト

+4 さんの訳文

課題

A: You don’t want to miss this chance! This is an amazing opportunity to get a 2-in-1 juicer with a frozen smoothie function. Not only does this machine make the freshest juice ever, you can also make the perfect frozen smoothies for those hot summer days.
B: Wow, but those juicers are expensive, aren’t they?
A: Actually for our viewers today, we are offering this for the amazing price of $99!
B: Sounds amazing!
A: And if you order in the next 30 minutes, we will include our award-winning summer juice book at no extra cost. That’s right, everything you need to make this summer a healthy delight, all for just $99!
B: Call right now, we are waiting for your order.



訳文

A:みなさま、これは見逃せませんよ! フローズンスムージーも作れちゃう1台2役のジューサーを、とってもおトクにお求めいただけるチャンスです。こちらのジューサー、最高にフレッシュなジュースはもちろん、暑い季節にピッタリのフローズンスムージーだってバッチリお任せなんです。

B:でも、そんなステキなジューサー… きっとお高いんでしょう?

A:ご安心ください。本日番組をご覧のみなさまに限り、99ドルの特別価格でご提供いたします!

B:スゴーい! 驚きのお値段ですね!

A:さらに! 今から30分以内にお申込みいただきますと、受賞歴もございますこちらの一冊、当社オリジナルの夏向けジュースレシピも無料でお付けいたします。そうなんです! この夏をおいしく元気に乗りきる準備が、たったの99ドルでカンペキにできちゃうんです!

B:さぁ、今すぐお電話を! ご注文、お待ちしています。



レーティング参加者からのコメント

1. award-winningですが、実際に賞をもらったわけではないと思いますが、「賞があったらもらっておかしくない」というイメージでは? (評価1)

2. 「受賞歴もございますこちらの一冊、当社オリジナルの夏向けジュースレシピ」→上手い! (評価4)