結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

通販番組翻訳コンテスト

salmon-sushi さんの訳文

課題

A: You don’t want to miss this chance! This is an amazing opportunity to get a 2-in-1 juicer with a frozen smoothie function. Not only does this machine make the freshest juice ever, you can also make the perfect frozen smoothies for those hot summer days.
B: Wow, but those juicers are expensive, aren’t they?
A: Actually for our viewers today, we are offering this for the amazing price of $99!
B: Sounds amazing!
A: And if you order in the next 30 minutes, we will include our award-winning summer juice book at no extra cost. That’s right, everything you need to make this summer a healthy delight, all for just $99!
B: Call right now, we are waiting for your order.



訳文

A: この機会をお見逃しなく!フローズンスムージーも作れる多機能ジューサーを手に入れる絶好のチャンスです。こちらの商品、最高に新鮮なジュースだけでなく、暑い夏にぴったりのフローズンスムージーも作れるんですよ。
B: すごいですね、でも、そういうジューサーって高いのでは?
A: なんと、今ご覧の皆様には特別価格99ドルでご提供させていただきます!
B: 素晴らしいですね!
A: さらに、これから30分以内にご注文いただいた方には、大好評の夏のジュースレシピ集を無料でお付けします。そうです、この夏を健康的に楽しく過ごすのに必要なものがすべてそろって、たったの99ドルなんです!
B: 今すぐにお電話ください。ご注文、お待ちしています。



レーティング参加者からのコメント

1. 「素晴らしいですね」をもうひとひねりして欲しい。 (評価3)

2. もっと攻めて訳してよい (評価3)

3. 「この夏を健康的に楽しく過ごすのに必要なものがすべてそろって、たったの99ドルなんです!」の訳し方が日本語的に自然に訳されていて大変、参考になりました。 (評価5)