日記翻訳コンテスト

おしゃべりだぬき さんの訳文

課題

Dear Diary,

I met the most incredible guy at our company picnic yesterday. My friend Sarah introduced us while we were waiting in the chili line. Once we started talking, it was like a fire was started that we couldn’t put out. Almost as hot as the chili! His name is Josh, and he is one of the best-looking nerds I have ever seen. Besides being a computer geek, he loves dogs, bikes and travel. He is going to France next month, and he told me about all the amazing places he will visit. I can’t stop thinking about him, and how much I enjoyed our conversation. Should I text him before he goes to France?



訳文

今日の日記

昨日の社内ピクニックで、信じられないくらい最高の男の人に会った。チリコンカーンの列に並んでいたときに、友達のサラが紹介してくれた。彼と話してみたら、まるで消せない火が付いたみたいだった。チリコンカーンに負けないくらいホットだったわ!名前はジョシュで、今まで見た中でトップクラスのイケメン。コンピュータに詳しくて、他には犬と自転車、旅行が好き。来月フランスに行く予定で、訪問することになっている素敵な場所のことを全部話してくれた。彼のことが頭から離れない。本当に楽しいおしゃべりだった。彼がフランスに行く前に、メールしたほうがいい?



レーティング参加者からのコメント

1. いいと思います! (評価4)

2. 「ホット」がそのままだと日本語では少し違和感があるでしょうか。「トップクラスの」はとてもいいと思いますが、nerdsの訳出もれが惜しいです。 (評価3)