スキンケア商品翻訳コンテスト

セバちっち さんの訳文

課題

Amelia Extra-Firm Skin Cream
This iconic anti-aging cream will put the spring back into your skin. Enriched with 19 plant extracts, this cream is filled with a cocktail of collagen boosters.
Amelia Cream provides dual-action treatment. It deeply moisturizes your skin while diminishing spots. Apply it before you sleep, and it will replenish your skin overnight. This nighttime regeneration will maintain your skin’s beautiful qualities.
・Skin Type: Dry
・Texture: Cream
・Use: Apply in the evening



訳文

アメリア エキストラファームスキンクリーム
アメリアの代表的商品アンチエイジングクリームは、あなたの肌にハリを取り戻します。19種類の植物エキスを豊富に含み、コラーゲン生成を助ける複合成分を配合。
2つのトリートメント機能を兼ね備えたアメリアのクリーム。シミを薄くすると同時に、肌にしっとり潤いを与えます。おやすみ前のケアで肌に一晩中じっくり浸透。この夜間の再生作用があなたの肌を美しい状態に保ちます。
・肌質:乾燥肌
・質感:クリーム
・使用:夜おやすみ前に



レーティング参加者からのコメント

1. きれいで訴求力のある訳文です。 (評価4)

2. 日本語をもうちょっとだけ推敲できたらさらに良くなると思いました。 (評価4)

3. とても丁寧に、原文に忠実な役だと思います。 (評価4)

4. 少しぎこちない文章に感じた。「この夜間の再生作用が」という表現は、「就寝時の」「お休み前のお手入れ」など、生活の一場面を想像しやすい表現にするとより伝わりやすくなると思う。 (評価3)