夏の怪談翻訳コンテスト

中村あんず さんの訳文

課題

A young woman was walking home from work on a dark night. Due to road construction, she needed to take a path through a darkened cemetery. As she approached the cemetery gates, she was overcome by fear and began to shake. Suddenly, she saw a policeman walking along the road. She ran to him and asked for an escort home. He agreed and as they passed through the cemetery, the woman began trembling.
“Why are you shaking?” asked the policeman.
“It is horrible,” replied the woman. “I am terribly afraid of the dead.”
The policeman was surprised and asked with a laugh, “Why be afraid of us?”



訳文

ある晩、若い女が職場から家へ歩いて帰っていた。道が工事中だったため、女は暗い墓地の中の道を通るはめになった。墓地の入り口に近づいていくと、女は恐怖のあまり震えはじめた。すると突然、警官がその道を歩いているのが見えた。女は警官に走り寄り、家まで同行してくれるよう頼んだ。警官は承諾し、二人で墓地の中を歩いていると、女は再び震えはじめた。
「どうして震えてるんですか?」警官が尋ねた。
「怖いんです。死んだ人たちのことがとっても」と女は答えた。
警官は驚き、笑いながら言った。「なぜ私たちを恐がるんです?」



レーティング参加者からのコメント

1. 丁寧に訳されていると思います。 (評価3)