商品レビュー翻訳コンテスト

Shuttle さんの訳文

課題

These hiking shoes fit perfectly for a wide-footed person, and provide excellent arch, heel and ankle support. While the soles are firm, the insoles quickly form to the shape of your foot. This makes them a great choice for extended city walks, in addition to outdoor trail hikes. After just a few weeks of use, they fit and feel like an old friend. The waterproof layer, and rubber-tipped toe allow comfortable use on a rainy day. With the next-day delivery, these shoes arrived just in time for our trip to France. Overall, a great value for the money you pay.



訳文

このハイキングシューズは足幅が広い人にはピッタリの商品で、土踏まず、かかと、足首をしっかりとサポートしてくれます。ソールは硬く、インソールはすぐに足の形になじんでくれるので、野外でトレイルハイキングを楽しむ時はもちろん、街中を歩き回る時にも最適のシューズです。ほんの数週間履いただけですが、長年愛用しているかのような履き心地です。防水層があって、つま先もゴム製になっているので、雨の日でも快適に履けます。翌日配達のおかげで、フランス旅行にぎりぎり間に合いました。全部ひっくるめて、お値段以上の商品でした。



レーティング参加者からのコメント

1. ・全体的に上手だと思いますが、比喩を比喩として表現した方がよいのでは、と思います。 (評価:4)
2. とても自然な文章でお上手だと思いました。「全部ひっくるめて」、という表現が好きでした! (評価:5)