商品レビュー翻訳コンテスト

三ッ田美登 さんの訳文

課題

These hiking shoes fit perfectly for a wide-footed person, and provide excellent arch, heel and ankle support. While the soles are firm, the insoles quickly form to the shape of your foot. This makes them a great choice for extended city walks, in addition to outdoor trail hikes. After just a few weeks of use, they fit and feel like an old friend. The waterproof layer, and rubber-tipped toe allow comfortable use on a rainy day. With the next-day delivery, these shoes arrived just in time for our trip to France. Overall, a great value for the money you pay.



訳文

このハイキングシューズは幅広の方にぴったりで、土踏まずやかかと、足首をしっかりサポートしてくれます。靴底はがっしりしているのに、インソールは自分の足の形に素早くなじみます。そのおかげで山登りに加えて長時間の街歩きにも適しています。2、3週間ほどで昔から持っている靴のように履き慣れてきます。防水層とつま先のラバーチップがあるため、雨の日でも快適に使えます。翌日配送で予定していたフランス旅行にもギリギリ間に合いました。総合的にコスパがとても良いです。



レーティング参加者からのコメント

1. 平易な日本語のチョイスで、全体的にとても読みやすかった。一部のワードチョイスが直訳調だったり、原文と異なる印象を感じたりした点もあるが、日常的に馴染みのある単語で構成されており、テンポがよく読めて、意味を取りやすいと感じた。商品の良さ・イメージもきちんと感じられた。 (評価:4)
2. 良いと思います。 (評価:5)
3. 訳が微妙。 (評価:2)