商品レビュー翻訳コンテスト

ありかな さんの訳文

課題

These hiking shoes fit perfectly for a wide-footed person, and provide excellent arch, heel and ankle support. While the soles are firm, the insoles quickly form to the shape of your foot. This makes them a great choice for extended city walks, in addition to outdoor trail hikes. After just a few weeks of use, they fit and feel like an old friend. The waterproof layer, and rubber-tipped toe allow comfortable use on a rainy day. With the next-day delivery, these shoes arrived just in time for our trip to France. Overall, a great value for the money you pay.



訳文

幅広の人にぴったりのハイキングシューズで、土踏まず、かかと、足首もしっかりサポートしてくれます。靴底は頑丈ですが、履いてみるとインソールが足の形にフィットして、アウトドアでのハイキングにはもちろん、長時間の街歩きにもおすすめです。履き始めて数週間、まるで昔からの友人のようにすっかり足になじんでいます。防水加工で、つま先部分もラバー仕様になっているので雨の日でも安心して履けます。注文した翌日には届いて、予定していたフランス旅行にも間に合いました。お値段以上の価値ある商品です。



レーティング参加者からのコメント

1. とても自然で読みやすかったです。「履き始めて数週間、」と区切ってあるので、とてもリズムが良いですね。「幅広の人」だけがちょっと惜しいです。 (評価:5)
2. 全体的に読みやすいです。 (評価:3)
3. アマゾンのレビューにあってもおかしくない、自然な文体で素晴らしいと思います。 (評価:5)