商品レビュー翻訳コンテスト

A_Aik さんの訳文

課題

These hiking shoes fit perfectly for a wide-footed person, and provide excellent arch, heel and ankle support. While the soles are firm, the insoles quickly form to the shape of your foot. This makes them a great choice for extended city walks, in addition to outdoor trail hikes. After just a few weeks of use, they fit and feel like an old friend. The waterproof layer, and rubber-tipped toe allow comfortable use on a rainy day. With the next-day delivery, these shoes arrived just in time for our trip to France. Overall, a great value for the money you pay.



訳文

このハイキングシューズは幅広足の人にぴったりで、アーチ、かかと、足首の優れたサポートを提供してくれます。ソールはしっかりしているのに、インソールは足の形にすぐ馴染みます。その結果、アウトドアのトレイルハイキングだけでなく街を歩くのにも最適です。数週間履いただけで、長年愛用しているかのようなフィット感があります。防水素材とつま先のゴム加工により、雨の日の使用も快適です。翌日配達だったので、フランス旅行にちょうど間に合いました。全体的に、金額に十分見合った価値があると思います。



レーティング参加者からのコメント

1. うまく訳せていると思います。 (評価:3)
2. soleを靴底ではなく外側 としてしまったところが少しずれているのかな、と思いましたが 原文に割と忠実に訳されているのでは。
outdoor trail hikeをゴツゴツした山道 と訳されていたのは 雰囲気が伝わりやすくていいなと感じました。 (評価:4)