ベランダ菜園翻訳コンテスト

Calpin さんの訳文

課題

※訳文応募期間は2022年04月27日(水)をもって終了しております。

It's time to get ready for early summer gardening! Even if you live in a small city apartment, you can still grow a great urban farm on your balcony. Tomato,kale and cucumbers are great choices to start as they are delicious and easy for beginners to grow. Herbs such as mint, thyme and rosemary are good to prevent insects from attacking your garden. Each vegetable will need direct sunlight, so make sure you don't crowd too many into one planter box. With a creative layout, you can make the most of your limited space and enjoy garden to table food this summer.



訳文

そろそろ初夏のガーデニングの準備をする時期です!都市部の小さなアパートに住んでいても、バルコニーで素敵な都会の農園を育てることができます。トマト、ケール、きゅうりは美味しくて初心者にも育てやすく、始めるのにはうってつけです。庭を虫に荒らされないようにするには、ミント、タイム、ローズマリーなどのハーブが良いでしょう。どの野菜にも直接日光が当たるよう、ひとつのプランターにあまり多く植えすぎないようにしてください。レイアウトを工夫して、限られたスペースを最大限に活用し、今年の夏はお庭直送の野菜を使った料理を召し上がれ。



レーティング参加者からのコメント

1. こなれている部分と直訳気味のところがある。 (評価:3)
2. ワードチョイス→都市部、都会の農園、庭、お庭直送
菜園という言葉の方が良い気がしました
ラスト召し上がれ、は少し過剰かな… (評価:1)