結果発表 | 【Amelia】在宅でできる英語などの翻訳の求人・仕事探しはアメリア

レストランレビュー翻訳コンテスト

hisomy さんの訳文

課題

※訳文応募期間は2023年4月25日(火)をもって終了しております。

Amazing Avocado Cheeseburger!
If you want to taste one of the best burgers in the area, this is the place to visit. I've tried hamburgers all over Silicon Valley, but the avocado cheeseburger from the Goose Grill is the best. The tenderness of the meat mixed with the caramelized onions and perfectly ripe avocado made for a delightful burger meal. The chunky home fries were a great side dish. In addition to the amazing taste of the burger, the service was fast and friendly. A family friendly place and the perfect place to enjoy a big sporting event with a friendly crowd.



訳文

驚きのアボカド・チーズバーガー!

シリコンバレーで一番おいしいハンバーガーを食べたいならここ‼ エリア中のハンバーガーを食べつくした筆者がイチ推しするのは、グース・グリルの「アボカド・チーズバーガー」。こんがりアメ色のタマネギと完熟アボカドを絡めたお肉の柔らかさが、ハンバーガーを至福のひと皿にしています。店オリジナルの大振りフライドポテトもサイドディッシュに抜群。極上のハンバーガーにくわえて、サービスもフレンドリー&スピーディー。家族連れにもぴったり、気さくな仲間と大きなスポーツイベントを楽しむ際にも最高のお店です。



レーティング参加者からのコメント

1. “フレンドリー&スピーディー”など、無理に日本語に直さなくても通じるものもありますよね。参考になりました。 (評価:5)
2. 丁寧な訳文で、とても読みやすいです。誤訳、訳抜けも見つかりません。
特にコメントが必要な箇所がないほど、重要な情報を豊かな日本語で表現されていると感じます。特に「至福のひと皿」の一文は苦戦される方も多いので、きれいにまとめられていると思います。
欲を言うならば、「(…スポーツイベントを楽しむ)際にも」という表現は全体の中で少し浮いているように感じたので、一工夫あるともっと収まりがよいのかな、と個人的には思いました。
全体的に丁寧さが感じられ、正確さや日本語表現力のいずれもすばらしいと思います。 (評価:5)
3. ここの後ろのビックリマークを全角に合わせたほうが統一感が出るのかと思います。 (評価:4)