結果発表 | 翻訳者ネットワーク アメリア|40年以上の実績と翻訳の求人・スキルアップ支援

第2回 絵本翻訳コンテスト

Dondondon さんの訳文

課題

In the deep mountains there was a small village with a pizzeria run by a cat.
The cat’s name was Marco.
Marco was very skilled at tossing pizza dough and tossed many pizzas each day.

“Marco’s pizza is the best in the world.
Spin and toss, spin and toss.
Here comes another delicious pizza.”

One day, Marco was tossing his dough and it went up just a little higher than normal.
On the next day, the dough went up even higher and was above his head.
On the next day, the dough went as high as the chimney top.
On the next day, the dough went up higher than the tree in his garden.
On the next day, it went up to the top of the tallest tree in the village.
On the next day, the dough flew as high as Luigi the crow.

“Marco’s pizza is the best in the world. Spin and toss. Spin and toss. Won’t you touch the moon up above?”



訳文

やまのおくの ちいさなむらに ねこのピザやさんが ありました

ねこのなまえは マルコ

マルコは ピザまわしが とっても じょうず

まいにち たくさんの きじを なげています

「マルコのピザは せかいいち
 
 くるくる ぽん ぐるぐる ぽーん
 
 おいしいピザの できあがり」

あるひ マルコが ピザまわしをしていると
ピザが いつもより ちょっぴりたかく あがりました

つぎのひ ピザは もっとたかくあがり マルコのあたまを こえました
そのつぎのひは えんとつに とどき

そのまたつぎのひは にわの きを こえ
そのあくるひには むらの いちばんたかい きに とどき
そのまたあくるひには からすのルイージのところまで とびました

「マルコのピザは せかいいち
 
 くるくる ぽん ぐるぐる ぽーん
 
 おつきさままで とどくかな?」



レーティング参加者からのコメント

1. 小さなことなのかもしれないのですが、「くるくる ぽん ぐるぐる ぽーん」・・・と繰り返しを上手に回避なさっておられる点がキラリと光りますね! (評価:4)